O Γιώργος Αλισάνογλου, ποιητής, μεταφραστής και ιδρυτής των εκδόσεων «Σαιξπηρικόν», αντέδρασε σε ένα βίντεο των «Ράδιο Αρβύλα», οι οποίοι σατίρισαν τον ίδιο, σε απαγγελία του ποιήματος «Σκούπισμα», του «σημαντικού ποιητή, Ρον Πάτζετ, από τη σκηνή της Νέας Υόρκης», όπως αναφέρει.
Μάλιστα, λέει για τους «Ράδιο Αρβύλα» ότι «έχετε την τάση να σαρώνετε και να διαπομπεύετε -μεταξύ άλλων- ένα από τα σημαντικότερα πολιτιστικά αγαθά που μας έχουν απομείνει, την ίδια την λειτουργία της ποίησης.
Σε μια εποχή που το καθεστώς κάνει μεγάλο πόλεμο στον πολιτισμό το να κοροϊδεύεις και να χλευάζεις την ποίηση, είναι να παίζεις το παιχνίδι τους. Η ποίηση, αντίδοτο σε κάθε μορφή “ιού”», έγραψε σε μέιλ που απέστειλε στους συντελεστές της εκπομπής και ανέβασε στον λογαριασμό του στο Facebook.
To κείμενο που ανέβασε ο Γιώργος Αλισάνογλου:
«Μέιλ-απάντησή μου στο κωμικό-σκωπτικό-σαρκαστικό και αρκούντως διαπομπευτικό βίντεο που προβλήθηκε στη χθεσινή εκπομπή των “Ράδιο Αρβύλα” ως μέρος της καθημερινής ξεπερασμένης πια και ανίατης “νουμερολογίας” τους.
Καλημέρα,
Μια γνωστοποίηση για την αποκατάσταση της αλήθειας και της τηλεοπτικής μαρκετίστικης νοοτροπίας που προτείνετε ως εκπομπή που δυστυχώς μέσω του “εναλλακτικού” προσώπου που πλασάρετε στον μέσο τηλεθεατή έχετε την τάση να σαρώνετε και να διαπομπεύετε -μεταξύ άλλων-, ένα από τα σημαντικότερα πολιτιστικά αγαθά που μας έχουν απομείνει, την ίδια την λειτουργία της ποίησης.
Το ποίημα “Σκούπισμα” που διακωμωδείτε στο πρόσωπό μου είναι του σημαντικού ποιητή Ρον Πάτζετ από τη σκηνή της Νέας Υόρκης, φίλο των Τζον Άσμπερι, Κένεθ, Κόκ, Τζιμ Τζάρμους, Πάτι Σμίθ, κλπ.
Συμπεριλαμβάνεται στο βιβλίο ΠΕΡΑΣΑ ΩΡΑΙΑ ΜΑΖΙ ΣΟΥ ΠΑΛΙ, σε μετάφραση Βασίλη Παπαγεωργίου, εκδόσεις Σαιξπηρικόν 2020, το οποίο περιλαμβάνει τα ποιήματα που ακούγονται στην ταινία “Paterson” (2016) του Τζάρμους.
Σε μια εποχή που το καθεστώς κάνει μεγάλο πόλεμο στον πολιτισμό το να κοροϊδεύεις και να χλευάζεις την ποίηση, είναι να παίζεις το παιχνίδι τους.
Η ποίηση, αντίδοτο σε κάθε μορφή “ιού”.
Φιλιά στα “μούτρα”
Γιώργος Αλισάνογλου
*Θεωρώ επιτακτική ανάγκη, οι φίλοι συνάδελφοι ποιητές, μεταφραστές, εκδότες, αναγνώστες κλπ. να πάρουν θέση στο ζήτημα αυτό που αφορά όλους μας».
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΧΟΛΙΟΥ